湖南大学生网
总共323条微博

动态微博

查看: 380|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

一个新闻材料中的长句,谁能帮我翻译一下? [复制链接]

Rank: 2

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-6-10 15:23:40 |只看该作者 |倒序浏览
&quot;They had kids behind razor wire, they had a range of different interventions which were designed for a domestic political audience, not in dealing in a manner which got the balance right between tough and hard-line target="_blank">http://www.chinadaily.com.cn/lan ... content_8856055.htm</a><br />是澳大利亚总理陆克文针对非法移民看法的一段演讲。<br />但这段AND太多,我半天没理清结构。<br />有高手翻译出来给我发个站内信,我学习一下。谢谢。
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

大学生要找工作,就上湖南大学生人才网..
长沙理工大学自考在线报名咨询!

关于我们|商务合作|广告投放|手机访问|无图访问|联系我们|湖南大学生网 ( 湘ICP备10000310号 )


拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论!

本站部份内容来源网络和网友发布,供大家交流学习参考之用, 版权归版权原作者所有,如无意中侵犯了您的利益请联系我们尽快处理。

Powered by 5+7WorkRoom System by Discuz!X2

© 2008-2011 XunNets.com

回顶部