湖南大学生网
总共323条微博

动态微博

查看: 360|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

请教一句话的翻译理解… [复制链接]

Rank: 2

该用户从未签到

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2010-6-10 15:18:06 |只看该作者 |倒序浏览
it was a question of who yelled the loudest .  请问这句话怎么理解…谢谢
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0

Rank: 2

该用户从未签到

沙发
发表于 2010-6-10 15:33:41 |只看该作者
本短语出自下面的听力对话:<br /><blockquote>W: Did you hear that Phil is being assigned that really nice office on the second floor?<br />M: Yes, just this morning.<br />&nbsp; &nbsp;To tell the truth, I think it was a question of who yelled the loudest.<br />Q: What can be inferred from the conversation?</blockquote><br /><br />除了用yell这个单词之外,常见的还有以下一些:<br /><i>a question of who shouts/speaks/talks/croaks/screams the loudest</i><br />或者这样表达:<br /><i>a question of who has the loudest voice/a question of who is the loudest</i><br /><br />这个短语的意思大致相当于:谁嗓门大谁有理。或者:会叫的鸟儿有食吃<br />描述的是一种没有严格标准,没有明确是非的情况,谁争取就是谁的,谁主张谁就是对的一种状况。<br /><br />以下是两个来自网络的例句:<br />NHS can't afford to keep on saving lives, says cancer expert: Health economist Julian Le Grand, of the London School of Economics, suggested there should be &quot;a consistent rule that says what will be funded and what won't. It shouldn't be a question of who shouts the loudest.&quot;<br /><br />Street art is one component of the art world. It has its own singularities like any other art movement. In a way, art is what you want to see before your eyes. Everyone has their own desires, fears and fantasies. Art is a way to transform these into something concrete. From then on, it’s just a question of who shouts the loudest or who jumps the highest.

使用道具 举报

Rank: 2

该用户从未签到

板凳
发表于 2010-6-10 15:45:32 |只看该作者
长见识了,呵呵~~~

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

大学生要找工作,就上湖南大学生人才网..
长沙理工大学自考在线报名咨询!

关于我们|商务合作|广告投放|手机访问|无图访问|联系我们|湖南大学生网 ( 湘ICP备10000310号 )


拒绝任何人以任何形式在本站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论!

本站部份内容来源网络和网友发布,供大家交流学习参考之用, 版权归版权原作者所有,如无意中侵犯了您的利益请联系我们尽快处理。

Powered by 5+7WorkRoom System by Discuz!X2

© 2008-2011 XunNets.com

回顶部