长沙口译人 发表于 2010-11-9 21:54:08

乱花不要迷了眼,看看国内外口译组织、认证一览

目前,长沙有几家口译机构,宣传资料写得都挺厉害。但是我在网上看名单的时候发现某机构的老师居然是我同学他们学校的老师,就是一家专科学校,老师也很一般。但是吹得太厉害了。我上网查了查,发现很多家培训机构都是这样的。都是写什么高级口译员,中级口译员什么的,其实根本就没有什么高级中级之分。以下是国内外的口译组织。
AIIC,国际会议口译员协会 国际会议口译领域最有影响力的会员制同传译员协会组织。总部在日内瓦。在内地仅约有20名会员,分布在京、沪两地。
联合国译训班 改革开放初期由联合国在北京外国语大学开设的国际翻译培训机构。为我国同传事业培养了一批核心高翻人员。90年代中期起停办。
欧盟同传培训 上世纪80年代,由欧盟同我国经贸部门合作开办的同传训练课程。旨在培训储备口译人才。由于参加者不一定从事口译工作,因而仅提供培训结业证书。
澳大利亚NAATI(国家口笔译认证局)考试  成立于1977年,是澳洲唯一的翻译专业认证机构。在澳聘用翻译时,都要求至少持有三级认证。该认证在申请技术移民时可起决定性作用。
全国翻译专业资格(水平)——CATTI考试  2003年由我国人事部、外文局等机构联合推出的行业资格认证。每年两次考试,分为1、2、3级。该认证包含翻译职称评定。
教育部外语翻译(口译)证书  原由北京外国语大学于2001年推出。后被教育部收编为教育部认证考试。该考试分为1、2、3三个级别,每年5月、10月两次考试,该口译考试不设笔试部分。
上海外语口译证书考试  又被称为上外口译考试。90年代中期开始举办,仅在上海或长江三角洲地带有效,辐射范围逐渐过渡至全国。分为中级、高级两个等级,每年3月、9月两次考试。每年考生人数已经突破10万。
国际上的AIIC是不需要考的,采用会员制,推荐入会。从考试的角度来说,最难的应该是欧盟口译司的认证。据我所知,湖南省内只有中南大学有一个欧盟译员。CATTI的一级也是不需要考的,和AIIC一样,要达到一定年限,经人推荐。所以,对我们来说,最有挑战性的应该是二级口译。我现在也在彷徨,该报哪个培训班,该考二级还是三级。国庆节的时候听说中南大学有个班,可是当时我在外地,最终也没去。不知道现在还有没有。

伽奇·胡 发表于 2010-11-9 22:59:20

[.:mie99:.)
页: [1]
查看完整版本: 乱花不要迷了眼,看看国内外口译组织、认证一览

大学生要找工作,就上湖南大学生人才网..
长沙理工大学自考在线报名咨询!