薛蓉 发表于 2010-6-10 15:17:41

这句话怎么理解,求高手翻译一下

请教翻译!谢谢<br />Mr Caruana said there had been a “collective failure to appreciate the extent of leverage in the financial system” and that balance sheet strains could limit banks' capacity to lend.

实习主播 发表于 2010-6-10 15:31:02

看到这个题目眼睛一亮<br />金融英语啊,我的老熟人

伽奇·胡 发表于 2010-6-10 15:43:01

翻译过来就是:Mr Caruana 说大家都没有认识到金融系统里杠杆的程度,并且资产负债表收紧会影响银行的放贷能力。<br /><br />collective:集体的,共同的<br />leverage:杠杆。金融杠杆,常见的<br />balance sheet 资产负债表<br />lend在这里应该指银行的放贷能力
页: [1]
查看完整版本: 这句话怎么理解,求高手翻译一下

大学生要找工作,就上湖南大学生人才网..
长沙理工大学自考在线报名咨询!