这句话怎么理解,求高手翻译一下
请教翻译!谢谢<br />Mr Caruana said there had been a “collective failure to appreciate the extent of leverage in the financial system” and that balance sheet strains could limit banks' capacity to lend. 看到这个题目眼睛一亮<br />金融英语啊,我的老熟人 翻译过来就是:Mr Caruana 说大家都没有认识到金融系统里杠杆的程度,并且资产负债表收紧会影响银行的放贷能力。<br /><br />collective:集体的,共同的<br />leverage:杠杆。金融杠杆,常见的<br />balance sheet 资产负债表<br />lend在这里应该指银行的放贷能力
页:
[1]